Jump to content

Talk:Þórsdrápa

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

I changed Sturlsson to Snorri and Snorra-Edda respectively. The patronymic of Snorri is Sturluson, not Sturlusson (one of my pet peeves) and Icelanders go by first names. Sturlusson is meaningless, however one looks at it. Io 18:55, 21 Aug 2004 (UTC)

Lol I agree, however, you can't order the Edda by Sturluson in English. You have to buy one written by Sturlusson. Fortunately I have copies by both authors :) Sjc 18:59, 21 Aug 2004 (UTC)

The Edda, ghost-written by Sturlusson? :-) Io 19:06, 21 Aug 2004 (UTC)

I kid you not, the Oxford University Press commissioned him to do it. Actually, they have changed the spelling now, I just checked, but my translated copy has the old anglicised spelling. :) Sjc 19:18, 21 Aug 2004 (UTC)

Start a discussion about improving the Þórsdrápa page

Start a discussion